The Hellenic Navy (HN) (Greek: Πολεμικό Ναυτικό, Polemikó Naftikó, abbreviated ΠΝ) is the naval force of Greece, part of the Greek Armed Forces. The modern Greek navy has its roots in the naval forces of various Aegean Islands, which fought in the Greek War of Independence. During the periods of monarchy (1833–1924 and 1936–1973) it was known as the Royal Navy (Βασιλικόν Ναυτικόν, Vasilikón Naftikón, abbreviated ΒΝ).The total displacement of all the navy's vessels is approximately 150,000 tons.The motto of the Hellenic Navy is "Μέγα το της Θαλάσσης Κράτος" from Thucydides' account of Pericles' oration on the eve of the Peloponnesian War. This has been roughly translated as "Great is the country that controls the sea". The Hellenic Navy's emblem consists of an anchor in front of a crossed Christian cross and trident, with the cross symbolizing Greek Orthodoxy, and the trident symbolizing Poseidon, the god of the sea in Greek mythology. Pericles' words are written across the top of the emblem. "The navy, as it represents a necessary weapon for Greece, should only be created for war and aim to victory."...............The Hellenic Merchant Marine refers to the Merchant Marine of Greece, engaged in commerce and transportation of goods and services universally. It consists of the merchant vessels owned by Greek civilians, flying either the Greek flag or a flag of convenience. Greece is a maritime nation by tradition, as shipping is arguably the oldest form of occupation of the Greeks and a key element of Greek economic activity since the ancient times. Nowadays, Greece has the largest merchant fleet in the world, which is the second largest contributor to the national economy after tourism and forms the backbone of world shipping. The Greek fleet flies a variety of flags, however some Greek shipowners gradually return to Greece following the changes to the legislative framework governing their operations and the improvement of infrastructure.Blogger Tips and Tricks
This is a bilingual blog in English and / or Greek and you can translate any post to any language by pressing on the appropriate flag....Note that there is provided below a scrolling text with the 30 recent posts...Αυτό είναι ένα δίγλωσσο blog στα Αγγλικά η/και στα Ελληνικά και μπορείτε να μεταφράσετε οποιοδήποτε ποστ σε οποιαδήποτε γλώσσα κάνοντας κλικ στη σχετική σημαία. Σημειωτέον ότι παρακάτω παρέχεται και ένα κινούμενο κείμενο με τα 30 πρόσφατα ποστς....This is a bilingual blog in English and / or Greek and you can translate any post to any language by pressing on the appropriate flag....Note that there is provided below a scrolling text with the 30 recent posts...Αυτό είναι ένα δίγλωσσο blog στα Αγγλικά η/και στα Ελληνικά και μπορείτε να μεταφράσετε οποιοδήποτε ποστ σε οποιαδήποτε γλώσσα κάνοντας κλικ στη σχετική σημαία. Σημειωτέον ότι παρακάτω παρέχεται και ένα κινούμενο κείμενο με τα 30 πρόσφατα ποστς.........

Sunday, December 29, 2013

Δεν θα υπάρξει τρίτο μνημόνιο...[ 3276 ]

Γ.Στουρνάρας: Δεν θα υπάρξει τρίτο μνημόνιο

.
Κυριακή, 29 Δεκέμβριος 2013 - 00:05// ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ: 10:50
.

.
Αποκλείει το ενδεχόμενο να υπάρξει ένα “τρίτο Μνημόνιο” για την Ελλάδα και προαναγγέλλει έξοδο στις αγορές το β΄ εξάμηνο του 2014 με πενταετή ομόλογα, ο υπουργός Οικονομικών Γιάννης Στουρνάρας.
«Αυτή τη στιγμή το πρόγραμμα φαίνεται πως βγαίνει με τα υπόλοιπα που υπάρχουν στο Ταμείο Χρηματοπιστωτικής Σταθερότητας. Επομένως δεν μιλάμε για νέο δανεισμό αυτή τη στιγμή», δηλώνει σε συνέντευξή του στην εφημερίδα “Realnews”. «Δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει τρίτο μνημόνιο», προσθέτει.

Ο ίδιος σημειώνει ότι μειώσεις φορολογικών συντελεστών θα πρέπει να αναμένονται από το 2016. «Δεν θα υπάρξει άλλο φορολογικό σύστημα», τονίζει. «Οι κώδικες που περάσαμε από τη Βουλή έχουν επιφέρει μεγάλη απλοποίηση», όπως θεωρεί και προσθέτει ότι οι διατάξεις βοηθούν στη μείωση της φοροδιαφυγής. Αφήνει δε, ανοιχτό το ενδεχόμενο το 2014 να μειωθούν οι ασφαλιστικές εισφορές.

Παραδέχεται ότι για τις μονομερείς ενέργειες της Ελλάδας -πλειστηριασμούς και ΦΠΑ στην εστίαση- οι δανειστές «δεν ήταν ευτυχείς με αυτή την απόφαση», συμπληρώνοντας ότι θα υπάρξουν ισοδύναμα μέτρα.

Ισχυρίζεται δεν θα χρειαστεί συμπληρωματικός προϋπολογισμός, αλλά το νέο μεσοπρόθεσμο πρόγραμμα “2014-2017”, στο οποίο θα περιγράφονται ενδεικτικά τα μέτρα μέσω των οποίων θα καλυφθεί τυχόν δημοσιονομικό κενό. Εκτιμά ότι σωρευτικά έως το 2017 δεν υπάρχει σημαντικό δημοσιονομικό κενό.

Εκτιμά ότι  το δημοσιονομικό κενό είναι «κάτω από το 1 δισ. ευρώ σήμερα» και εξηγεί ότι έχουν γίνει αρκετές προτάσεις για την κάλυψή του. «Πολλές εξ αυτών είναι από την πλευρά των εσόδων και εφάπαξ, αλλά από την άλλη πλευρά το επιχείρημά μας είναι ότι και πολλές δαπάνες είναι εφάπαξ».

Για το θέμα της μείωσης του χρέους, εκτιμά πως η συζήτηση θα ξεκινήσει προ των ευρωεκλογών, αλλά θα ολοκληρωθεί αργότερα, με την Ελλάδα να επιδιώκει «μια σημαντική μείωση επιτοκίων και μια σημαντική μετατόπιση προς το μέλλον των χρεωλυσίων».

Επιμένει ότι τυχόν μείωση του ΕΦΚ στο πετρέλαιο θέρμανσης θα οδηγούσε σε έξαρση λαθρεμπορίου και τονίζει πως δεν θα τεθεί τέτοιο θέμα στην τρόικα. «Έχω άριστες σχέσεις με πολλούς βουλευτές, ακόμα και με όσους κάθε τόσο μπορεί να διαφωνούν. Όμως, πιστέψτε με κάνω μια πολύ δύσκολη δουλειά, που την επιβάλουν η πατρίδα μου και η συνείδησή μου. Πάντως σάκος του μποξ δεν αισθάνομαι», δηλώνει.

Προσθέτει ότι οι σχέσεις του με τον Αντώνη Σαμαρά παραμένουν ίδιες «σε απόλυτο βαθμό» και τονίζει ότι δεν έχει περάσει ποτέ από το μυαλό του η σκέψη να παραιτηθεί. Ο ίδιος χαρακτηρίζει «αστεία» τα σενάρια περί διάσπασης του υπουργείου του σε Εθνικής Οικονομίας και Οικονομικών.

«Δεν σκοπεύουμε να φέρουμε νομοθέτημα για μαζικές απολύσεις» απαντά σε σχετικό ερώτημα, παρά το ότι, όπως παραδέχεται, οι δανειστές το ζητούν και το θέμα παραμένει ανοικτό, ενώ σε ό,τι αφορά το ενδεχόμενο νέου «κουρέματος» των καταθέσεων, το αποκλείει κατηγορηματικά. «Οι καταθέσεις δεν θα "κουρευτούν"» λέει και προσθέτει: «Άλλωστε, στην Ευρώπη έχουμε σήμερα έστω και σε πρωτόλειο -ας το πω έτσι- βαθμό, μία τραπεζική ένωση, όπου η εγγύηση καταθέσεων είναι μέρος της πολιτικής αυτής».

Αναφερόμενος, τέλος, στις τράπεζες εξηγεί πως ο νόμος θα θέτει το πλαίσιο ιδιωτικοποίησης και η διαδικασία θα είναι ανοικτή σε Έλληνες και ξένους, ενώ δεν αποκλείει εντός του 2014 να γίνουν ιδιωτικοποιήσεις. «Σημασία έχει να λειτουργεί σωστά ο ανταγωνισμός», δηλώνει.

"Ο στόχος μου δεν είναι να είμαι αρεστός"


Στο μεταξύ, σε άλλη δήλωσή του (Έθνος της Κυριακής), ο Γ. Στουρνάρας τοποθετείται εμμέσως στα σενάρια περί αντικατάστασής του αλλά και στις σφοδρές επικρίσεις που δέχεται από σειρά Βουλευτών.

"Από την πρώτη στιγμή που κάθισα στη θέση του υπουργού Οικονομικών, είχα καταστήσει σαφές ότι ο στόχος μου δεν ήταν να γίνω αρεστός. Μιλώ πάντα τη γλώσσα της αλήθειας και αυτό θα συνεχίσω να κάνω, αδιαφορώντας για το εάν αυτό στενοχωρεί ορισμένους. Εκείνοι ας συνεχίσουν να κάνουν τα δικά τους σενάρια...", ανέφερε χαρακτηριστικά.


Διαβάστε ακόμα:
* Χ. Λαζαρίδης: Δεν θα βοηθήσω να "φάνε" τον Στουρνάρα

«Απάντηση» Μιχάλη Ζαμπίδη στον Gurkan Uzkan...[ 3275 ]

Πώς «απάντησε» ο Ζαμπίδης σε σχόλιο ότι οι Έλληνες είναι gay

www.newsbomb.gr

Πώς «απάντησε» ο Ζαμπίδης σε σχόλιο ότι οι Έλληνες είναι gay
Τον λάθος άνθρωπο επέλεξε για να κάνει σόου ο Τούρκος Gurkan Uzkan…
Ένα σχόλιο ότι οι Έλληνες είναι gay, αρκούσε για να βγάλει από τα ρούχα του τον Μιχάλη Ζαμπίδη, ο οποίος «απάντησε» με τον ανάλογο τρόπο…
.
Δείτε στο βίντεο τι προηγήθηκε της συνέντευξης Τύπου που έδωσαν οι Gurkan και Ζαμπίδης και τι συνέβη μετά στον αγώνα.


Saturday, December 28, 2013

Ship trapped off Antarctica...[ 3274 ]

Icebreaker gets stuck; rescue stalled

Erin Burnett Out Front| 
Added on December 27, 2013
Chinese icebreaker heading to rescue a ship trapped off Antarctica now finds itself stuck in the same ice.
-

Python kills a man in Bali...[ 3273 ]

Python kills security guard in Bali

By Khushbu Shah and Ashley Fantz, CNN
December 28, 2013 -- Updated 1327 GMT (2127 HKT)
A python, similar to the one pictured, killed a security guard in Bali.
A python, similar to the one pictured, killed a security guard in Bali.

(CNN) -- A python has killed a security guard near a luxury hotel in Bali, Indonesia.
A doctor told CNN that a man's corpse was brought to the RSUP Sanglah Denpasar Hospital in Bali on Friday. A large snake appears to have suffocated the man, said the doctor, who did not wish to be identified.
.
The body has been released to the family, the doctor said.
The python remains on the loose after strangling the guard, who was trying to capture the large snake, according to Agence France-Presse.
.
Another security guard, at the Bali Hyatt, saw the attack, which took place "on the roadway outside of the hotel's property," Jamie Zimmerman Rothfeld, a spokeswoman for the Bali Hyatt, told CNN.
.
"The management team and hotel associates of Bali Hyatt express their sincere condolences to the family of the victim of the python attack," she said.
.
Rothfeld declined further comment, saying the hotel is under renovation and closed until 2015. She referred more details on the attack and search for the snake to local authorities, who could not be reached for comment.
-
CNN's Kevin Wang contributed to this report.

Euro rises vs. dollar; yen falls...] 3272 ]


Euro rises to more than 2-year high vs. dollar; yen falls

NEW YORK Fri Dec 27, 2013 3:48pm EST // Reuters


Two Euro coins are seen after beeing minted in the Austrian Mint (Muenze Oesterreich) headquarters in Vienna June 20, 2013. REUTERS-Leonhard Foeger
   Two Euro coins are seen after beeing minted in the Austrian Mint (Muenze Oesterreich) headquarters in Vienna June 20, 2013.//  Credit: Reuters/Leonhard Foeger
.
(Reuters) - The euro jumped to its strongest level against the dollar in more than two years on Friday as banks adjusted positions for the year end, while the yen hit five-year lows for a second straight session.
 U.S. one-hundred dollar bills are seen in this photo illustration at a bank in Seoul August 2, 2013. Picture taken August 2, 2013. REUTERS-Kim Hong-Ji
The dollar was broadly weaker against European currencies, including sterling and the Swiss franc. Thin liquidity likely helped exaggerate market moves.
The European Central Bank will take a snapshot of the capital positions of the region's banks at the end of 2013 for an asset-quality review (AQR) next year to work out which of them will need fresh funds. The upcoming review has created some demand for euros to help shore up banks' balance sheets, traders said.
"There's a lot of attention on the AQR, and there's some positioning ahead of the end of the calendar year," said John Hardy, FX strategist at Danske Bank in Copenhagen.
Comments from Jens Weidmann, the Bundesbank chief and a member of the European Central Bank Governing Council, also helped the euro. He warned that although the euro zone's current low interest rate is justified, weak inflation does not give a license for "arbitrary monetary easing.
"With little else to trade off of for most of the week, the market took the comment as an excuse to push the euro higher and to trigger automatic buy orders in the single currency," said Omer Esiner, chief market analyst at Commonwealth Foreign Exchange in Washington.
The euro rose as high as $1.3892, according to Reuters data, the highest since October 2011. It was last up 0.3 percent at $1.3738.
On the week, the euro was on pace for a gain of 0.5 percent against the dollar.
The currency has risen more than 10 cents from a low hit in July below $1.28, as the euro zone economy came out of a recession triggered by its debt crisis.
 
Unlike the U.S. and Japanese central banks, the European Central Bank has not been actively expanding its balance sheet, giving an additional boost to the euro.
The yen touched a five-year trough against the dollar and euro, dented by a renewed appetite for risk that lifted U.S. and German equities to record highs and weighed on the low-yielding Japanese currency.
The euro rallied 0.7 percent to 144.45 yen, having hit 145.67 yen, the strongest since October 2008.
The dollar rose as high as 105.17 yen, according to Reuters data, and was last at 105.14 yen, up 0.4 percent on the day.
The yen is on course to post its ninth consecutive week of falls against the dollar, the longest such period since 1974, when Japan was suffering from the aftermath of the oil crisis that started the previous year.
Many economists expect inflation in Japan to peak soon, forcing the Bank of Japan to take additional easing steps early next year to counter the impact of a sales tax hike in April.
"It looks as if there may be more ahead in terms of easing," said Geoffrey Yu, currency strategist at UBS.
 A man holds Japanese 10,000 Yen ($121) bank notes in front of a bank in Tokyo November 22, 2012. REUTERS-Kim Kyung-Hoon
The yen's decline came in thin year-end trade and was a continuation of a well-entrenched trend after Japanese authorities this year launched a shock-and-awe stimulus strategy to snap the economy out of years of deflation.
Treasury yields could rise further in 2014 if the Federal Reserve continues to scale back its bond-buying program, having last week taken the first step toward winding down its massive stimulus plan.
Sterling rallied after strong British mortgage data reinforced expectations the Bank of England may raise interest rates sooner than previously anticipated.
Sterling reached its highest level versus the dollar since August 2011, with a traders citing an option being triggered at $1.65.
It reached a peak of $1.6577 before slipping slightly to $1.6466, up 0.3 percent on the day.
.
(Additional reporting by Simon Falush in London; Editing by Meredith Mazzilli, Dan Grebler and Leslie Adler)