The Hellenic Navy (HN) (Greek: Πολεμικό Ναυτικό, Polemikó Naftikó, abbreviated ΠΝ) is the naval force of Greece, part of the Greek Armed Forces. The modern Greek navy has its roots in the naval forces of various Aegean Islands, which fought in the Greek War of Independence. During the periods of monarchy (1833–1924 and 1936–1973) it was known as the Royal Navy (Βασιλικόν Ναυτικόν, Vasilikón Naftikón, abbreviated ΒΝ).The total displacement of all the navy's vessels is approximately 150,000 tons.The motto of the Hellenic Navy is "Μέγα το της Θαλάσσης Κράτος" from Thucydides' account of Pericles' oration on the eve of the Peloponnesian War. This has been roughly translated as "Great is the country that controls the sea". The Hellenic Navy's emblem consists of an anchor in front of a crossed Christian cross and trident, with the cross symbolizing Greek Orthodoxy, and the trident symbolizing Poseidon, the god of the sea in Greek mythology. Pericles' words are written across the top of the emblem. "The navy, as it represents a necessary weapon for Greece, should only be created for war and aim to victory."...............The Hellenic Merchant Marine refers to the Merchant Marine of Greece, engaged in commerce and transportation of goods and services universally. It consists of the merchant vessels owned by Greek civilians, flying either the Greek flag or a flag of convenience. Greece is a maritime nation by tradition, as shipping is arguably the oldest form of occupation of the Greeks and a key element of Greek economic activity since the ancient times. Nowadays, Greece has the largest merchant fleet in the world, which is the second largest contributor to the national economy after tourism and forms the backbone of world shipping. The Greek fleet flies a variety of flags, however some Greek shipowners gradually return to Greece following the changes to the legislative framework governing their operations and the improvement of infrastructure.Blogger Tips and Tricks
This is a bilingual blog in English and / or Greek and you can translate any post to any language by pressing on the appropriate flag....Note that there is provided below a scrolling text with the 30 recent posts...Αυτό είναι ένα δίγλωσσο blog στα Αγγλικά η/και στα Ελληνικά και μπορείτε να μεταφράσετε οποιοδήποτε ποστ σε οποιαδήποτε γλώσσα κάνοντας κλικ στη σχετική σημαία. Σημειωτέον ότι παρακάτω παρέχεται και ένα κινούμενο κείμενο με τα 30 πρόσφατα ποστς....This is a bilingual blog in English and / or Greek and you can translate any post to any language by pressing on the appropriate flag....Note that there is provided below a scrolling text with the 30 recent posts...Αυτό είναι ένα δίγλωσσο blog στα Αγγλικά η/και στα Ελληνικά και μπορείτε να μεταφράσετε οποιοδήποτε ποστ σε οποιαδήποτε γλώσσα κάνοντας κλικ στη σχετική σημαία. Σημειωτέον ότι παρακάτω παρέχεται και ένα κινούμενο κείμενο με τα 30 πρόσφατα ποστς.........

Thursday, October 22, 2009

Vancouver 2010 Olympic Winter Games [ 461 ]

Torch lit for Vancouver 2010 Olympics

(CNN) -22.10.09- The torch for the 2010 Vancouver Olympics was lit in a ceremony at the ancient Greek site of Olympia on Thursday, less than four months ahead of the games' opening ceremony.

Actress Maria Nafpliotou, as a high priestess, lights the flame for the Vancouver 2010 Olympics on Thursday.
Actress Maria Nafpliotou, as a high priestess, lights the flame for the Vancouver 2010 Olympics on Thursday.

The torch will be carried on an eight-day trip through Greece, the birthplace of the Olympics, before being transported to Canada for what will be the longest domestic torch relay in the games' history, officials said.

Women dressed in white togas performed a ceremony on the green hillside at Olympia, the home of the Olympic flame and the place where the ancient Olympics took place. A woman playing the role of a high priestess lit the flame by sunlight focused on a mirror, the only way by tradition it can be lit.

That fire then was used to light the Vancouver Olympic Torch, which Greek skier and three-time Olympian Vassilis Dimitriadis then carried on the first leg of its journey through Greece.

"The Olympic torch and flame are the symbols of the values and ideals which lie at the heart of the Olympic Games," International Olympic Committee President Jacques Rogge said before the ceremony.

The torch will carry a message of peace throughout the world, he said -- words echoed by Vancouver 2010 Chief Executive John Furlong.

"Today we build a bridge between ancient Olympia and young Canada," he said. "Canada is a country with a welcoming spirit and a glowing heart. ... We will do all we can to be a shining example of the ideas and values that were first kindled here in this hallowed place."

After its 1,351-mile (2,180-kilometer) trip through Greece, the torch will be taken to Canada. On October 30, the first of 12,000 torchbearers will begin carrying it through Canada on what will be a 106-day, 27,900-mile (45,000-kilometer) relay.

"It will be the longest domestic relay in Olympic history, just to be sure every Canadian will be given the right to dream and celebrate," Furlong said.

The torch relay is derived from ancient rituals in Olympia, where torch and relay races were popular festival events and where heralds traveled throughout Greece to announce the games.

The torch for the 2010 Winter Games was designed by transportation and aerospace company Bombardier, a Vancouver Olympic sponsor. The lean curves of the white torch were inspired by the lines carved in the snow by winter sports and by the "undulating beauty of the Canadian landscape," the company said.

The torch's special construction will allow it to burn through a range of winter weather, including snow, rain, sleet, wind and subzero temperatures, Bombardier said. It weighs 3.5 pounds (1.6 kilograms) fully fueled, the company said.

The flame is due to arrive in Vancouver, British Columbia, on February 12 when the opening ceremony of the 2010 Winter Games will be held at the domed BC Place Stadium.

Tuesday, October 20, 2009

Craters of the Moon lava[ 460 ]

Earth Observatory

Craters of the Moon, Idaho

Posted October 13, 2009
Craters of the Moon, Idahoacquired August 1, 2001

Craters of the Moon lava field is a striking area of recent volcanic activity within Idaho’s Snake River Plain. The 60 (or more) lava flows in the field range from approximately 15,000 to 2,100 years old. Together the flows cover 1,600 square kilometers (620 square miles) with a total volume of 30 cubic km (7.2 cubic miles). A 3-D view of Craters of the Moon shows the Snake River Plain in relation to the adjacent mountains.

This natural-color image of Craters of the Moon was acquired by the Enhanced Thematic Mapper Plus (ETM+) aboard the Landsat 7 satellite on August 1, 2001. The lava flows appear black, dark brown, and even dark blue. Thick vegetation (forest in the Pioneer Mountains and irrigated fields on the Snake River Plain) is green, while the scrubby vegetation surrounding the lava field appears brown. Scrub-covered areas surrounded by lava flows are called kipukas.

  1. References

  2. Kuntz, M.A., Skipp, B., Champion, D.E., Gans, P.B., Van Sistine, D.P., and Snyders, S.R. (2007). Geologic Map of the Craters of the Moon 30’ x 60’ Quadrangle, Idaho. Accessed October 12, 2009.
  3. National Park Service. (2009, October 8). Craters of the Moon National Monument & Preserve. Accessed October 12, 2009.
  4. USGS. (2003, January 22). Craters of the Moon Volcanic Field, Idaho. Accessed October 12, 2009.

NASA Earth Observatory image by Robert Simmon, based on Landsat data from the USGS Global Visualization Viewer. Caption by Robert Simmon.

Instrument:
Landsat 7 - ETM+
Image Location
Map showing image location
Next Image
Kipuka, Craters of the Moon October 14, 2009
Kipuka, Craters of the Moon
Previous Image
Oblique View of the Arnica Fire, Yellowstone National Park, Wyoming  October 12, 2009
Oblique View of the Arnica Fire, Yellowstone National Park, Wyoming

Philippines :Typhoon "Lupit "after "Parma"[ 459 ]

Typhoon strengthens as it nears the Philippines

(CNN) -20.10.09- As the Philippines tried to recover from the one-two punch of deadly storms, another typhoon strengthened as it rushed toward it Tuesday.

A mother and her child walk past debris left by two earlier storms in Marikina, on the suburbs of Manila, on Monday

A mother and her child walk past debriseft by two earlier storms in Marikina, on the suburbs of Manila, on Monday

Typhoon Lupit, bringing winds of 121 mph (195 kph), was expected to hit part of the southeast Asian islands Thursday, the country's National Disaster Coordinating Council said.

Lupit had intensified, with winds clocked at 109 mph (175 kph) Monday.

The agency was rushing to get relief supplies to the northern part of the island of Luzon, the first place where the storm is predicted to hit, a spokeswoman said.

Early Tuesday, the storm was about 510 miles (820 km) east of Cagayan, the northernmost province of Luzon.

Relief agencies fear landslides and storm surges from Lupit -- locally known as Ramil -- could unleash further devastation on a nation already reeling from the recent Tropical Storm Ketsana and Typhoon Parma.

The death toll from both storms stood at 858 on Tuesday.

Ketsana, also known as Ondoy, drenched the Philippines with its heaviest rainfall in 40 years when it hit on September 26. Eighty percent of the capital, Manila, flooded.

By Tuesday, the death toll from Ketsana stood at 420, with 37 more missing.

More than three weeks later, some areas remain under waist-high water, the disaster coordinating council said. About 189,000 residents remain in evacuation centers.

On October 3, Typhoon Parma made landfall in a rural region of fishermen and farmers in Luzon, the largest of the Philippine islands.

Parma destroyed 55,000 houses and killed 438 people. Fifty-one others were still missing.

O. Κώστας Καραμανλής, στην Κ Ο της ΝΔ.[ 458 ]

Σε συγκινησιακά φορτισμένο κλίμα η ομιλία Καραμανλή στην ΚO της ΝΔ

Δήλωσε «παρών» για μελλοντικές μάχες, υπερασπιζόμενος το έργο του

Η ΝΑΥΤΕΜΠΟΡΙΚΗ Τρίτη, 20 Οκτωβρίου 2009 - 09:14
Ο κ. Καραμανλής έκανε ιδιαίτερη αναφορά στην παγκόσμια οικονομική κρίση, η οποία επηρέασε αναπόφευκτα και τη χώρα μας καθώς και τη δημοφιλία της κυβέρνησής του.

«Θα είμαι διαρκώς στις ίδιες επάλξεις. Θα είμαι μαζί σας στους αγώνες που πίστεψα και πιστεύω. Θα είμαι συνεχώς στην πρώτη γραμμή της μάχης για τα δίκαια της πατρίδας μας», υπογράμμισε χθες ο κ. Κώστας Καραμανλής, μιλώντας στην πρώτη συνεδρίαση της Κοινοβουλευτικής Ομάδας της Νέας Δημοκρατίας, μετά τις εκλογές.

Ομιλία Κ. Καραμανλή στην Κ.Ο. της Ν.Δ.

Κάνοντας ένα σύντομο απολογισμό του έργου του, ο πρώην πρωθυπουργός είπε ότι «παρά τις δυσκολίες, παρά τις αντιξοότητες, παρά τις στείρες αντιδράσεις, πετύχαμε σημαντικά αποτελέσματα σε όλους τους τομείς. Και τα αποτελέσματα αυτά δεν μπορεί να τα διαγράψει κανένας.

- Διοργανώσαμε (μαζί με όλους τους Ελληνες) τους καλύτερους Ολυμπιακούς Αγώνες του 21ου αιώνα.

- Δώσαμε λύσεις σε χρονίζοντα κοινωνικά προβλήματα, που ούτε καν τολμούσαν να αγγίξουν οι κυβερνήσεις που τα δημιούργησαν.

- Υπερασπιστήκαμε, με τόλμη, τα εθνικά μας ζητήματα και δώσαμε πραγματική υπόσταση σε μια πολυδιάστατη εξωτερική πολιτική, οδηγώντας τη χώρα σε νέους δρόμους διεθνούς συνεργασίας.

- Ανοίξαμε τον κύκλο των αλλαγών και των μεταρρυθμίσεων, που έχει ανάγκη ο τόπος, συγκρουόμενοι με κατεστημένα συμφέροντα και βολεμένους εκφραστές της συντήρησης.

- Ενισχύσαμε τις αντοχές της οικονομίας μας.

- Αυξήσαμε δραστικά τις κοινωνικές μεταβιβάσεις.

- Πετύχαμε σταθερή μείωση της ανεργίας.

Η πορεία αυτή ανακόπηκε (όπως έγινε σε ολόκληρο τον κόσμο) από τη σφοδρότερη οικονομική κρίση της μεταπολεμικής περιόδου.

Τα οικονομικά των κρατών, των επιχειρήσεων και των νοικοκυριών, σε ολόκληρη την Ευρώπη, άρχισαν να επιδεινώνονται, με ρυθμούς που δεν ήταν δυνατόν να προβλεφθούν.

Αναπόφευκτα, οι επιπτώσεις έφτασαν και στη χώρα μας. Είπαμε όλη την αλήθεια, από την πρώτη στιγμή. Επισημάναμε τόσο την αβεβαιότητα που επικρατούσε στην Ευρώπη όσο και τη χαμηλή ορατότητα που εντοπιζόταν στο διεθνή ορίζοντα.

Αντιδράσαμε έγκαιρα και αποτρέψαμε καταστροφικές εξελίξεις. Πήραμε μέτρα για τη στήριξη ευπαθών τομέων, μικρομεσαίων επιχειρήσεων και οικονομικά αδύναμων κοινωνικών ομάδων.

Στο διάστημα αυτό, τολμήσαμε δύσκολες αποφάσεις, αναγκαίες για τον τόπο μας. Προχωρώντας στις εκλογές της 4ης Οκτωβρίου, ανέπτυξα συγκροτημένο σχέδιο εξόδου από την κρίση και το κατέθεσα υπεύθυνα. Πίστεψα (και πιστεύω) στην αναγκαιότητα του σχεδίου αυτού».

Ο πρόεδρος της Νέας Δημοκρατίας τόνισε, επίσης, ότι «η παράταξή μας μπορεί να υπέστη, πρόσκαιρα, μια βαριά ήττα, όμως διαθέτει τώρα, ως στρατηγικό όπλο, μια σημαντική παρακαταθήκη:

Διαθέτει αξιοπιστία εν σχέσει με την πραγματικότητα της οικονομικής κρίσης και τους τρόπους αντιμετώπισής της. Είμαστε η παράταξη που δεν άφησε τη χώρα να παρασυρθεί στη δίνη μιας εξάμηνης προεκλογικής περιόδου, όπου θα ήταν αδύνατον να εφαρμοσθούν τα αναγκαία και επώδυνα μέτρα για την άμεση αντιμετώπιση των συνεπειών της κρίσης.

Είμαστε η παράταξη που προεκλογικά τολμήσαμε να μιλήσουμε με ωμή ειλικρίνεια για τα σκληρά και δυσάρεστα μέτρα που πρέπει να ληφθούν. Είμαστε η παράταξη που ανέλαβε το κομματικό κόστος, για να υπηρετήσουμε το όφελος της χώρας.

Αδιαφορώντας αν η άλλη πλευρά έλεγε μόνο τα ευχάριστα. Τα ευχάριστα και ανέφικτα. Ο χρόνος, λοιπόν, δουλεύει για την ενίσχυση της αξιοπιστίας της Ν.Δ.

Μπορεί να μην ανταμειφθήκαμε εκλογικά για την υπεύθυνη στάση μας. Ομως, πιο μακροχρόνια, θα κερδίσουμε πολιτικά. Η στάση μας και οι θέσεις θα δικαιωθούν το επόμενο διάστημα.

Η τόλμη και η ειλικρίνειά μας θα αναγνωρισθούν. Ταυτόχρονα, η κυβέρνηση θα αναγκασθεί να εγκαταλείψει τα ευχάριστα που υποσχόταν. Θα αναγκασθεί να εφαρμόσει πολλά από εκείνα που λέγαμε ότι είναι αναγκαία.

Οταν συγκρούονται η βραχυχρόνια κομματική σκοπιμότητα και η αμετακίνητη ωμή πραγματικότητα, επικρατεί πάντα η πραγματικότητα. Αυτό συμβαίνει αναπόφευκτα στο τέλος της ημέρας. Και εμείς ήμασταν και θα είμαστε ταυτισμένοι με την πραγματικότητα».

Στη συνέχεια, ο κ. Κώστας Καραμανλής είπε ότι «θα πρέπει όλοι να ευχόμαστε, έστω καθυστερημένα, έστω με μισόλογα, έστω με ημιτελή μέτρα, η παρούσα κυβέρνηση να κάνει εκείνα που είναι χρήσιμα για τη χώρα.

Αυτά που δεν τόλμησε να πει προεκλογικά, μακάρι να τα κάνει τώρα. Το ζητούμενο για μας δεν είναι να πληγεί η δική της αξιοπιστία. Αλλά να κεφαλαιοποιήσουμε τη δική μας αξιοπιστία. Διότι είναι προφανές ότι θα δικαιωθούμε πολιτικά» και ότι «το όπλο της υπευθυνότητας είναι το ισχυρότερό μας όπλο.

Εστω κι αν πρόσκαιρα είχαμε πολιτικό κόστος. Αυτό το όπλο λοιπόν πρέπει να το περιφρουρήσουμε το επόμενο διάστημα. Να το υπηρετήσουμε όλοι. Και να είσθε βέβαιοι ότι θα δικαιωθούμε!», αναφερόμενος στην εκλογή γενικού γραμματέα της Κοινοβουλευτικής Ομάδας, τόνισε:

«Εν όψει του ότι το κόμμα έχει μπει στη διαδικασία εκλογής νέου προέδρου, προτείνω να μην προβούμε σε εκλογή, αλλά να παρατείνουμε τη θητεία του γενικού γραμματέα της Κοινοβουλευτικής Ομάδας. Με τον τρόπο αυτόν, και τηρούμε την κοινοβουλευτική διαδικασία και δεν δεσμεύουμε τις οποιεσδήποτε εξελίξεις στην Κοινοβουλευτική Ομάδα.

Saturday, October 10, 2009

COSCO και Νεα Κυβερνηση [ 457 ]


Αδιέξοδο διαρκείας στο λιμάνι Πειραιά
Αποχή των λιμενεργατών και το Σαββατοκύριακο.

Να απορριφθούν οι αιτήσεις της Ομοσπονδίας Λιμενεργατών και του δημάρχου Περάματος, που ζητούν να ακυρωθεί η ιδιωτικοποίηση του λιμένα Πειραιά, εισηγήθηκε στην Ολομέλεια του Συμβουλίου η σύμβουλος Επικρατείας κα Ευαγγελία Νίκα.

Εκπρόσωποι της εταιρείας COSCO, μετά τη συνάντηση με τον πολιτική ηγεσία του υπουργείου Οικονομίας, εξέφρασαν την ικανοποίησή τους, καθώς έλαβαν τη διαβεβαίωση πως δεν τίθεται θέμα να καταργηθεί η σύμβαση για το λιμάνι του Πειραιά.

Εν τω μεταξύ, οι εργαζόμενοι στο λιμάνι, που απεργούν εδώ και εννέα ημέρες, αποφάσισαν να απέχουν από την εργασία τους και το Σαββατοκύριακο, ενώ ο επιχειρηματικός κόσμος απηύθυνε έκκληση για λήξη της απεργίας, ζητώντας παράλληλα συνάντηση με την υπουργό Οικονομίας, Λούκα Κατσέλη.

Εκατοντάδες φορτηγά αυτοκίνητα φορτωμένα με εμπορεύματα παραμένουν έξω απο τις πύλες του σταθμού εμπορευματοκιβωτίων στον Πειραιά.

Ο διευθύνων σύμβουλος του Οργανισμού Λιμένος Λαυρίου κ. Πάρις Ευαγγελίου απέκλεισε το ενδεχόμενο να δεχθεί εμπορεύματα το Λαύριο, καθώς δε διαθέτει τον απαραίτητο εξοπλισμό.

www.kathimerini.gr με πληροφορίες από ΣΚΑΙ