The Hellenic Navy (HN) (Greek: Πολεμικό Ναυτικό, Polemikó Naftikó, abbreviated ΠΝ) is the naval force of Greece, part of the Greek Armed Forces. The modern Greek navy has its roots in the naval forces of various Aegean Islands, which fought in the Greek War of Independence. During the periods of monarchy (1833–1924 and 1936–1973) it was known as the Royal Navy (Βασιλικόν Ναυτικόν, Vasilikón Naftikón, abbreviated ΒΝ).The total displacement of all the navy's vessels is approximately 150,000 tons.The motto of the Hellenic Navy is "Μέγα το της Θαλάσσης Κράτος" from Thucydides' account of Pericles' oration on the eve of the Peloponnesian War. This has been roughly translated as "Great is the country that controls the sea". The Hellenic Navy's emblem consists of an anchor in front of a crossed Christian cross and trident, with the cross symbolizing Greek Orthodoxy, and the trident symbolizing Poseidon, the god of the sea in Greek mythology. Pericles' words are written across the top of the emblem. "The navy, as it represents a necessary weapon for Greece, should only be created for war and aim to victory."...............The Hellenic Merchant Marine refers to the Merchant Marine of Greece, engaged in commerce and transportation of goods and services universally. It consists of the merchant vessels owned by Greek civilians, flying either the Greek flag or a flag of convenience. Greece is a maritime nation by tradition, as shipping is arguably the oldest form of occupation of the Greeks and a key element of Greek economic activity since the ancient times. Nowadays, Greece has the largest merchant fleet in the world, which is the second largest contributor to the national economy after tourism and forms the backbone of world shipping. The Greek fleet flies a variety of flags, however some Greek shipowners gradually return to Greece following the changes to the legislative framework governing their operations and the improvement of infrastructure.Blogger Tips and Tricks
This is a bilingual blog in English and / or Greek and you can translate any post to any language by pressing on the appropriate flag....Note that there is provided below a scrolling text with the 30 recent posts...Αυτό είναι ένα δίγλωσσο blog στα Αγγλικά η/και στα Ελληνικά και μπορείτε να μεταφράσετε οποιοδήποτε ποστ σε οποιαδήποτε γλώσσα κάνοντας κλικ στη σχετική σημαία. Σημειωτέον ότι παρακάτω παρέχεται και ένα κινούμενο κείμενο με τα 30 πρόσφατα ποστς....This is a bilingual blog in English and / or Greek and you can translate any post to any language by pressing on the appropriate flag....Note that there is provided below a scrolling text with the 30 recent posts...Αυτό είναι ένα δίγλωσσο blog στα Αγγλικά η/και στα Ελληνικά και μπορείτε να μεταφράσετε οποιοδήποτε ποστ σε οποιαδήποτε γλώσσα κάνοντας κλικ στη σχετική σημαία. Σημειωτέον ότι παρακάτω παρέχεται και ένα κινούμενο κείμενο με τα 30 πρόσφατα ποστς.........

Saturday, October 3, 2009

Deadly heavy rains in S.Italy[ 449 ]

CNN:Death toll from Italy mudslides now 21- BBC: updates toll to 50

ROME, ITaly (CNN) -October 3, 2009 -- Updated 1227 GMT (2027 HKT)-

The death toll from the mudslides on the Italian island of Sicily now stands at 21, the head of Italian Civil Protection said Saturday.

An aerial view shows an emergency center set up near Messina.

An aerial view shows an emergency center set up near Messina.

Guido Bertolaso said about 30 people were still unaccounted for in the mudslides, which occurred after a heavy downpour hit Sicily two days ago.

Messina, which sits along the strait separating Sicily from mainland Italy, was one of the worst-hit areas. Mudslides blocked roads, with some of the towns near Messina reachable only by sea or on foot.

The Italian government declared a state of emergency, and Italian fire brigades and the army launched rescue operations.

Ρωσια : υπερπαραγωγή πετρελαίου [ 448 ]

Η Ρωσική παραγωγή ακατέργαστου πετρελαίου ξεπερνά τα Σαουδικά επίπεδα

FINANCIAL TIMES, By Chris Floo: October 3 2009 03:00 UKT

(Μετάφραση)

Οι ανανεωμένοι φόβοι για τις προοπτικές ανάκαμψης της σφαιρικής οικονομίας οδήγησαν σε μια διστακτική έναρξη στο τέταρτο τρίμηνο για τις αγορές προϊόντων.

Οι τιμές του ακατέργαστου πετρελαίου μειώθηκαν χθες μετά από μια μεγάλη και αναμενόμενη πτώση στην αμερικανική απασχόληση στο Σεπτέμβριο.


Ενδιαμέσως ο Nymex του δυτικού Τέξας για το Νοέμβριο έπεσε 87 σεντς στα $69.95 ανά βαρέλι, αλλά ήταν επάνω 5.9 τοις εκατό στην εβδομάδα, ενώ το ICE Brent για το Νοέμβριο έπεσε $1.12 δηλαδη έως τα $68.07 ανά βαρέλι, πάνω από τα 4.5 τοις εκατό.


Η παραγωγή πετρελαίου της Ρωσίας έφθασε στα 10.01 εκατομμύρια βαρέλια ημερησίως το Σεπτέμβριο, και την υπέρβαση του σημείου των 10 εκατομμυρίων βαρελιών ημερησίως για πρώτη φορά.

Οι περικοπές της παραγωγής του ΟΠΕΚ σημαίνουν ότι η Ρωσία έχει προσπεράσει προσωρινά τη Σαουδική Αραβία ως ο μεγαλύτερος παράγωγος παγκόσμιου ακατέργαστου πετρελαίου.

Irland : About 67% voted "Yes"...[ 447 ]

Ireland backs EU's Lisbon Treaty

A ballot box is opened as counting begins in the Dublin counting centre, 3 October 2009
Results showed a clear swing to the "Yes" camp

(BBC) - 3 October 2009 17:38 UK

Irish voters have strongly endorsed the European Union's Lisbon Treaty - 16 months after their first vote rejecting it plunged EU reforms into deadlock.

About 67% voted "Yes", official results from the latest referendum showed. Irish Prime Minister Brian Cowen hailed a "clear and resounding" endorsement.

The EU Commission called it a "vote of confidence" in the EU. Nearly all member states have ratified Lisbon.

The treaty is aimed at streamlining decision-making in the 27-nation bloc.

Gavin Hewitt
The scale of the expected victory is important to Brussels
Gavin Hewitt
BBC Europe Editor

According to final results, 67.1% of Irish voters approved it, while 32.9% voted "No". Turnout in the three-million electorate was 58%.

The treaty cannot take effect until all member states ratify it. The only other countries yet to ratify Lisbon are the Czech Republic and Poland.

The parliaments of both countries have approved the treaty. Polish President Lech Kaczynski is expected to sign it in the coming days.

But the Czech Republic's eurosceptic President, Vaclav Klaus, said he would not sign the treaty until his country's Constitutional Court had pronounced on its validity.

LISBON TREATY
Creates new post of EU president (President of European Council)
New post of High Representative for Foreign Affairs
More decisions by majority vote, rather than unanimity
Ratified by all member states except Czech Republic, Ireland and Poland
Only Ireland held a referendum on it
Took a decade of negotiations
Was intended to take effect in January 2009

Ireland was the only EU member state to hold a referendum on Lisbon, though there have been calls for referendums in several countries.

"The Irish people have spoken with a clear and resounding voice," Mr Cowen said in a brief statement to reporters. "It is a good day for Ireland and a good day for Europe."

"The Irish people showed an Ireland embracing her future with Europe," he said.

The Irish anti-Lisbon group Coir said on Saturday: "We are extremely disappointed that the voice of the people was not heard the first time around."

EU hails 'victory'

Swedish Foreign Minister Carl Bildt, whose country currently holds the EU presidency, called the vote "an important victory for Ireland and for all of Europe".

He said it was just a matter of time until the EU "finally can push the button for the better European co-operation that the Lisbon Treaty will give us".

Brian Cowen: "The Irish have supported reforms so the EU can become more efficient and more effective"

The European Commission President, Jose Manuel Barroso, praised the Irish "vote of confidence" in the EU, which he said showed a "desire to be a wholehearted member".

Irish opinion is thought to have swung behind the "Yes" vote this time because of the severity of the economic downturn, as well as the legal "guarantees" on Irish sovereignty that the EU pledged after the first referendum.

The legally binding "guarantees" state that Lisbon will not affect key areas of Irish sovereignty, such as taxation, military neutrality and family matters such as abortion - significant issues in last year's campaign in Ireland. But they have not yet been attached to the treaty.

The treaty is intended to make EU institutions better suited to the enlarged bloc of 27.

Declan Ganley: "Politically a masterful campaign"

Opponents see Lisbon as part of a federalist agenda that threatens national sovereignty.

In last year's vote, 46.6% of Irish voted "Yes" and 53.4% "No", and the rejection of the treaty plunged the EU into political gridlock.

All of the republic's major parties campaigned for a "Yes" vote except the nationalist Sinn Fein. The party believes rejecting the treaty would mean a more democratic EU.

Not sons of Alexander the Great..[ 446 ]

Modern Macedonians (Fyrom) not sons of Alexander the Great, scholar says


Belgrade/Mannheim - Skopje may continue the already two- decades-long battle over the right to use the name Macedonia, but history is clearly on the side of Athens, a scholar said Friday. At the core of the strife is the national identity of Alexande...





Belgrade/Mannheim- Posted by : DPA, Fri, 02 Oct 2009, 14:23 GMT-

Skopje may continue the already two- decades-long battle over the right to use the name Macedonia, but history is clearly on the side of Athens, a scholar said Friday. At the core of the strife is the national identity of Alexander the Great, the Macedonian conqueror from the 4th century BC.

"Alexander was basically a Greek and in no case a forefather of today's Slavic Macedonians," the director of Reiss-Engelhorn Museum, Alfred Wieczorek, told the German Press Agency dpa. "Macedonians and Greeks understood each others, as they spoke the same language."The exhibition "Alexander the Great and the Opening of the World" opened on Friday at the museum. It offers impressive insight into the short life of one among the ancient world's greatest leaders.

Before he died in 323 BC, aged just 32, Alexander stormed the southeastern Mediterranean and sliced through the Persian empire, leaving a massive cultural and historical legacy in his wake.

The exhibition in Mannheim, in southern Germany, follows his course to Central Asia and demonstrates the cultural, economical and social upheavals caused by his conquests. Two and a half millenia later, Greece is blocking Macedonia, which emerged as a sovereign state from the disintegration of the former Yugoslavia in 1991, from using that name. Athens insists that only its northern province, Alexander's homeland, has the right to it.

Slavs began arriving from Asia in the 6th century, a millenium after Alexander died. These were the predecessors of Slavic Macedonians, who represent a three-quarter majority in the former Yugoslav republic, which has a significant, 25-per cent Albanian minority.

Yet contemporary Macedonians claim the heritage of the great king, putting his Star of Vergina on the national flag and naming major buildings and projects, such as the Skopje airport and the key highway, after Alexander. The latest effort aimed at proving relation with Alexander is a plan to put multi-million-dollar statue of him on a prancing horse on the sprawling central square in the capital. All that does not impress Wieczorek.

"The latest discoveries clearly prove that Macedonians and Greeks of the Alexander era were closely related," he said. The row over the name has so far cost Macedonia membership in the North Atlantic Treaty Organization, which Greece vetoed last year. It is also hindering the country's closer ties to the EU.

Κλειστός ο Σταθμος Containers του ΟΛΠ [ 445 ]

Κλειστός ο Σταθμός containers του Πειραιά εν αναμονή του εκλογικού απουελέσματος

Η ΝΑΥΤΕΜΠΟΡΙΚΗ Σάββατο, 3 Οκτωβρίου 2009 07:00
Τα πλοία που έχουν ρότα για το λιμάνι του Πειραιά, αλλάζουν για πολλοστή φορά τα τελευταία τέσσερα χρόνια τα δρομολόγιά τους.

Κλειστός παρέμεινε και χθες ο Σταθμός Εμπορευματοκιβωτίων του ΟΛΠ , αφού οι εργαζόμενοι συνεχίζουν τις απεργιακές κινητοποιήσεις τους για δεύτερη συνεχόμενη ημέρα, και όλα δείχνουν ότι θα ξεκαθαρίσουν μετά την ορκωμοσία της νέας κυβέρνησης την άλλη εβδομάδα.

Χθες το μεσημέρι προέκυψε και θέμα εξόδου από το Σ.ΕΜΠΟ εμπορευματοκιβωτίου που περιείχε υγειονομικό υλικό. Οι εργαζόμενοι αρνήθηκαν να το αφήσουν να βγει και αφού ενημερώθηκε ο εισαγγελέας Πειραιά το εμπορευματοκιβώτιο αναμένεται να εξέλθει τη Δευτέρα 5 Οκτωβρίου.

Η Ομοσπονδία Υπαλλήλων Λιμένων Ελλάδος και η Ένωση Λιμενεργατών ΟΛΠ έχουν προκηρύξει κινητοποιήσεις μέχρι τις 6 Οκτωβρίου 2009 και ζητούν το «πάγωμα» της εγκατάστασης της Cosco στο Σ.ΕΜΠΟ, και διάλογο με το νέο υπουργό Εμπορικής Ναυτιλίας Αιγαίου και Νησιωτικής Πολιτικής με τελικό σκοπό την ακύρωση της σύμβασης, ώστε να παραμείνει υπό κρατικό έλεγχο και διαχείριση.

Στο επιχειρηματικό πεδίο η ΣΕΠ, η θυγατρική της Cosco Pacific που έχει αναλάβει τη διαχείριση του Σ.ΕΜΠΟ, σύμφωνα με πληροφορίες, μετά το πρωτόκολλο παράδοσης παραλαβής που υπέγραψε την 1η Οκτωβρίου με τον ΟΛΠ, εξέδωσε, σύμφωνα με πληροφορίες και τα πρώτα τιμολόγια στο όνομά της.

Την ίδια στιγμή όμως τα πλοία που είχαν ρότα για το λιμάνι του Πειραιά, αλλάζουν για πολλοστή φορά τα τελευταία τέσσερα χρόνια τα δρομολόγιά τους, και πλέουν πια με προορισμό λιμάνια γειτονικών χωρών. Σημειώνεται ότι το θέμα της παραχώρησης του Σ.ΕΜΠΟ υπήρξε σημείο τριβής ανάμεσα στην κυβέρνηση της Ν.Δ. και τους εργαζομένους και οδήγησε σε πολύμηνες κινητοποιήσεις.

Στην Ε.Ε.

Στα ανοικτά θέματα σε ό,τι αφορά τη σύμβαση παραχώρησης εκτός από το δικαστικό επίπεδο όπου έχουν καταθέσει προσφυγές οι συνδικαλιστικοί εκπρόσωποι των εργαζομένων, είναι και οι καταγγελίες που έχουν κάνει στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή ευρωβουλευτές του ΠΑΣΟΚ και του ΣΥΝ αλλά και η Ομοσπονδία Υπαλλήλων Λιμένων Ελλάδος.

Τα ερωτήματα που έχουν καταθέσει αφορούν, κυρίως, φορολογικά κίνητρα που προβλέπει ο νόμος με τον οποίο κατοχυρώθηκε η σύμβαση παραχώρησης στη Cosco και τα οποία δεν περιλαμβάνονται στη σύμβαση παραχώρησης.

Ειδικότερα πρόκειται για την επιστροφή ΦΠΑ άμεσα και - μετά το πέρας 60 ημερών - έντοκα, ενώ η συνήθης πρακτική για άλλες επιχειρήσεις (αρ. 4 της Σύμβασης) - συμπεριλαμβανημένου και του ίδιου του ΟΛΠ - είναι η άτοκη επιστροφή με καθυστέρηση 2-3 χρόνων.

Επίσης και για το θέμα της πρόβλεψης για τυχόν συσσωρευμένες ζημιές της εταιρείας διαχείρισης του Σ.ΕΜΠΟ που θα δύνανται να μεταφέρονται προς συμψηφισμό με φορολογητέα κέρδη επομένων χρήσεων, χωρίς χρονικό περιορισμό (Αρ. 5 της σύμβασης), ενώ για άλλες επιχειρήσεις - συμπεριλαμβανομένου και του ίδιου του ΟΛΠ - το δικαίωμα αυτό έχει συγκεκριμένο ορίζοντα 5ετίας.

Πολιτικές θέσεις

Αναφορικά με τις δηλώσεις των στελεχών του ΠΑΣΟΚ για επαναδιαπραγμάτευση της σύμβασης παραχώρησης με τη Cosco σε περίπτωση που κερδίσει τις βουλευτικές εκλογές και σχηματίσει κυβέρνηση ο υφυπουργός Εμπορικής Ναυτιλίας Αιγαίου και Νησιωτικής Πολιτικής, Πάνος Καμμένος σε δηλώσεις του στο κανάλι 1 σημείωσε μεταξύ άλλων: Εδώ πέρα έχουν υπογραφεί διακρατικές συμφωνίες.

Έχει υπογράψει ο πρωθυπουργός της χώρας με τον πρόεδρο της Κίνας. Θα πει στον πρόεδρο της Κίνας ότι «κοιτάξτε να δείτε, εμείς αλλάξαμε κυβέρνηση και θέλουμε να διαπραγματευτούμε»; Αυτά τα πράγματα είναι αστεία και νομίζω ότι κι οι ίδιοι το καταλαβαίνουν κι έχουν παρασυρθεί σε μία λογική η οποία είναι λάθος.

Και λυπάμαι πράγματι που το κάνουν, διότι αυτό πλήττει τη σοβαρότητα της χώρας. Αντιλαμβάνομαι ότι μπορεί να υπάρχει διαφορετική θέση ιδεολογική, αντιλαμβάνομαι ότι μπορεί να έχουν διαφορετική θέση για τον αγωγό Μπουργκάς - Αλεξανδρούπολη, για την Ολυμπιακή, για τα λιμάνια, όμως αυτή η χώρα έχει μια συνέχεια».

Σε δηλώσεις της στον ίδιο ραδιοφωνικό σταθμό η Βάσω Παπανδρέου επεσήμανε για το θέμα: «Δεν μπορούμε να καταργήσουμε την υπάρχουσα συμφωνία με την Cosco για το λιμάνι του Πειραιά, αλλά μπορούμε να τη βελτιώσουμε υπέρ της χώρας.

Εμείς ήμασταν από την αρχή εναντίον της συμφωνίας των Κινέζων με τον ΟΛΠ. Θα μπορούσε να γίνει μια συμφωνία με κάποια ξένη επιχείρηση ή φορέα, αλλά να είναι πολύ πιο επωφελής για τη χώρα.

Βεβαίως η συμφωνία αυτή έχει γίνει και σωστά και θα προσπαθήσουμε να τη βελτιώσουμε. Δεν μπορούμε να καταργήσουμε, δεν υπάρχει η δυνατότητα να καταργήσουμε το τι έχει γίνει στο παρελθόν.

Αυτό που θα κοιτάξουμε είναι να αλλάξουμε το μέλλον, να βελτιώσουμε το μέλλον και βεβαίως να βελτιώσουμε, μέσα από διαπραγματεύσεις σκληρές, ό,τι έχει προχωρήσει και δεν είναι σύμφωνο με το δημόσιο συμφέρον».