The Hellenic Navy (HN) (Greek: Πολεμικό Ναυτικό, Polemikó Naftikó, abbreviated ΠΝ) is the naval force of Greece, part of the Greek Armed Forces. The modern Greek navy has its roots in the naval forces of various Aegean Islands, which fought in the Greek War of Independence. During the periods of monarchy (1833–1924 and 1936–1973) it was known as the Royal Navy (Βασιλικόν Ναυτικόν, Vasilikón Naftikón, abbreviated ΒΝ).The total displacement of all the navy's vessels is approximately 150,000 tons.The motto of the Hellenic Navy is "Μέγα το της Θαλάσσης Κράτος" from Thucydides' account of Pericles' oration on the eve of the Peloponnesian War. This has been roughly translated as "Great is the country that controls the sea". The Hellenic Navy's emblem consists of an anchor in front of a crossed Christian cross and trident, with the cross symbolizing Greek Orthodoxy, and the trident symbolizing Poseidon, the god of the sea in Greek mythology. Pericles' words are written across the top of the emblem. "The navy, as it represents a necessary weapon for Greece, should only be created for war and aim to victory."...............The Hellenic Merchant Marine refers to the Merchant Marine of Greece, engaged in commerce and transportation of goods and services universally. It consists of the merchant vessels owned by Greek civilians, flying either the Greek flag or a flag of convenience. Greece is a maritime nation by tradition, as shipping is arguably the oldest form of occupation of the Greeks and a key element of Greek economic activity since the ancient times. Nowadays, Greece has the largest merchant fleet in the world, which is the second largest contributor to the national economy after tourism and forms the backbone of world shipping. The Greek fleet flies a variety of flags, however some Greek shipowners gradually return to Greece following the changes to the legislative framework governing their operations and the improvement of infrastructure.Blogger Tips and Tricks
This is a bilingual blog in English and / or Greek and you can translate any post to any language by pressing on the appropriate flag....Note that there is provided below a scrolling text with the 30 recent posts...Αυτό είναι ένα δίγλωσσο blog στα Αγγλικά η/και στα Ελληνικά και μπορείτε να μεταφράσετε οποιοδήποτε ποστ σε οποιαδήποτε γλώσσα κάνοντας κλικ στη σχετική σημαία. Σημειωτέον ότι παρακάτω παρέχεται και ένα κινούμενο κείμενο με τα 30 πρόσφατα ποστς....This is a bilingual blog in English and / or Greek and you can translate any post to any language by pressing on the appropriate flag....Note that there is provided below a scrolling text with the 30 recent posts...Αυτό είναι ένα δίγλωσσο blog στα Αγγλικά η/και στα Ελληνικά και μπορείτε να μεταφράσετε οποιοδήποτε ποστ σε οποιαδήποτε γλώσσα κάνοντας κλικ στη σχετική σημαία. Σημειωτέον ότι παρακάτω παρέχεται και ένα κινούμενο κείμενο με τα 30 πρόσφατα ποστς.........

Monday, January 18, 2010

Japan, Industrial Tours show...[ 557 ]

The Mainichi Daily News

Kawasaki boat tours show off city's industrial glory

A night view of the Kawasaki coastal industrial district (Photo Courtesy of Kawasaki city office)
A night view of the Kawasaki coastal industrial district (Photo Courtesy of Kawasaki city office)

KAWASAKI -- Factories are enjoying great popularity as a new tourist attraction in a coastal industrial district here.

About 800 tourists have already participated in the factory tours since the city and a local travel agency jointly launched the sightseeing project in 2008. The city will also introduce a new cruising tour to explore factory areas in Kawasaki this month, in collaboration with the Kawasaki City Tourist Association.

As part of its efforts to promote the city's history and charms as a major industrial area, the municipality launched the nation's first official examination on local industrial tourism in 2007, and started organizing sightseeing tours on a trial basis to introduce local factories of cultural values in 2008. During the tours, participants saw the night view of the Keihin Industrial Area and visited factories and other industrial facilities, in addition to regular tourist destinations such as Kawasaki Daishi temple and the Muza Kawasaki Symphony Hall. The initiative turned out to be a great success.

In 2009, the city carried out a total of eight industrial tours in collaboration with the JTB Corp's local branch and the Kinki Nippon Tourist Co.'s Yokohama office. The most popular ones were the night-time tours to the factory area, with the 90 tickets available for October sold out within an hour.

Taking advantage of its booming popularity, the city government and the tourist association decided to start regular night-time boat cruises, allowing participants to enjoy the sights of the industrial zone from the Keihin canal and other spots by night. Retired officials of the local port authorities serve as tour guides, and introduce the area during the two-hour-long tour.

The organizers have managed to hold down the participating fees to 4,000 per person by allowing them to bring their own drinks and meals aboard.

"The coastal area of Kawasaki is often associated with pollution problems, but the tour will help promote a cleaner image of the city," said Fumio Saito, director of the Kawasaki City Tourist Association.

1 comment:

Anonymous said...

Hello, I am new on this forum... Glad to see you all
My name is Ferio Larco. Living in California. Would like to find here new friends and to speak a bit about main topic:))