The Hellenic Navy (HN) (Greek: Πολεμικό Ναυτικό, Polemikó Naftikó, abbreviated ΠΝ) is the naval force of Greece, part of the Greek Armed Forces. The modern Greek navy has its roots in the naval forces of various Aegean Islands, which fought in the Greek War of Independence. During the periods of monarchy (1833–1924 and 1936–1973) it was known as the Royal Navy (Βασιλικόν Ναυτικόν, Vasilikón Naftikón, abbreviated ΒΝ).The total displacement of all the navy's vessels is approximately 150,000 tons.The motto of the Hellenic Navy is "Μέγα το της Θαλάσσης Κράτος" from Thucydides' account of Pericles' oration on the eve of the Peloponnesian War. This has been roughly translated as "Great is the country that controls the sea". The Hellenic Navy's emblem consists of an anchor in front of a crossed Christian cross and trident, with the cross symbolizing Greek Orthodoxy, and the trident symbolizing Poseidon, the god of the sea in Greek mythology. Pericles' words are written across the top of the emblem. "The navy, as it represents a necessary weapon for Greece, should only be created for war and aim to victory."...............The Hellenic Merchant Marine refers to the Merchant Marine of Greece, engaged in commerce and transportation of goods and services universally. It consists of the merchant vessels owned by Greek civilians, flying either the Greek flag or a flag of convenience. Greece is a maritime nation by tradition, as shipping is arguably the oldest form of occupation of the Greeks and a key element of Greek economic activity since the ancient times. Nowadays, Greece has the largest merchant fleet in the world, which is the second largest contributor to the national economy after tourism and forms the backbone of world shipping. The Greek fleet flies a variety of flags, however some Greek shipowners gradually return to Greece following the changes to the legislative framework governing their operations and the improvement of infrastructure.Blogger Tips and Tricks
This is a bilingual blog in English and / or Greek and you can translate any post to any language by pressing on the appropriate flag....Note that there is provided below a scrolling text with the 30 recent posts...Αυτό είναι ένα δίγλωσσο blog στα Αγγλικά η/και στα Ελληνικά και μπορείτε να μεταφράσετε οποιοδήποτε ποστ σε οποιαδήποτε γλώσσα κάνοντας κλικ στη σχετική σημαία. Σημειωτέον ότι παρακάτω παρέχεται και ένα κινούμενο κείμενο με τα 30 πρόσφατα ποστς....This is a bilingual blog in English and / or Greek and you can translate any post to any language by pressing on the appropriate flag....Note that there is provided below a scrolling text with the 30 recent posts...Αυτό είναι ένα δίγλωσσο blog στα Αγγλικά η/και στα Ελληνικά και μπορείτε να μεταφράσετε οποιοδήποτε ποστ σε οποιαδήποτε γλώσσα κάνοντας κλικ στη σχετική σημαία. Σημειωτέον ότι παρακάτω παρέχεται και ένα κινούμενο κείμενο με τα 30 πρόσφατα ποστς.........

Thursday, February 13, 2014

Perama,unemployment drama...[ 3609 ]


Greek seaside town highlights unemployment drama


Associated Press

In this Monday, Feb. 10, 2014 photo Constantinos Sapkas, 39, searches a recycle bin for metal in the depressed Perama area, on the fringes of Athens' port of Piraeus. Sapkas lost his last job in March 2010, and now spends his nights rummaging through Perama’s rubbish bins for metal to sell for scrap. That earns him up to two euros a day. Perama’s unemployment is among the worst in Greece, where the nationwide figure for November was 28 percent, according to the statistical authority on Thursday, Feb. 13, 2014. (AP Photo/Thanassis Stavrakis)
.
View gallery

  • .
  • .
  • .
  • .
PERAMA, Greece (AP) — For Perama, the ships have sailed.
This working class town at Athens' western tip once hosted some of the busiest shipyards in Greece, a maritime country with one of the world's biggest shipping industries.
Wages were good and jobs plentiful. Apartment blocks were built quickly along a steep, sea-facing hill from whose heights 2,500 years ago a Persian king watched the destruction of his invading fleet off Salamis island, in one of history's most famous naval battles.
But over the past four years, all that changed as the country went through an economic freefall comparable with the Great Depression of the 1930s. This town of 30,000 people exhibits some of its worst symptoms.
Some 70 percent of the local shipping industry has shut down. Unemployment is 45 percent, far above the nationwide rate of 28 percent, itself a record figure, according to the latest figures released Thursday. About 95 percent of former shipyard workers are jobless.
Now, most say, only government aid can save the town.
"The shipyards are dead, nothing's happening there," Mayor Pantelis Zoumboulis told the AP. "Unfortunately, we linked our lives with the shipyards. So when they went down, our town lost its life."
Zoumboulis was himself employed in the yards during the 1970s, when up to 5,000 people worked daily on the two-mile strip between the mountain and the sea, he said. "Now, there are 20 or 30."
Inside the dock area, a bronze statue of a worker brandishing his spanner stands next to a union banner deploring the lack of jobs. Towering cranes stand idle, fenced round to prevent injuries from falling parts, and once-busy canteens have closed.
Greece's poorly managed finances imploded in 2010 after the country admitted to misreporting debt figures and could no longer borrow from international markets. It has since survived on rescue loans, granted on condition of deep spending cuts and reforms that have caused years of recession.
Perama's troubles started about a year earlier when the global economic downturn hit Greek shipping firms. While ship owners — who enjoy generous tax breaks — recovered quite fast, they took their custom to Turkey and China, which have lower costs and strong state support. Among the few businesses still alive are those that carry out repairs on pleasure craft for international clients.
Constantinos Sapkas, 39, once made 4,000 euros ($5,500) a month as a merchant seaman. He lost his job in March 2010, and now spends his nights rummaging through Perama's rubbish for scrap metal.
That earns him up to two euros a day.
"Eventually my money ran out and I had to turn to the streets, because I don't like thieving, I don't like the idea of prison," said Sapkas, a giant of a man who eats at a church soup kitchen every day. "If I could now I would work in a bakery, or dig with my bare hands ... But the jobs are not there."
Municipal social services and charities provide soup kitchens and free services from healthcare and school tutoring to haircuts.
Medecins du Monde social worker Eleni Chronopoulou said about 3,500 people use the free clinic set up there in 2010. Most have no state healthcare.
Androniki Karamanli, a mother of two whose husband has been unemployed since 2010, has a five-month contract to work at a soup kitchen — her first job in 18 months. But the former shop assistant still hasn't received any pay.
"When we came to live here in 2006, things were so different," she said.
Nikos Palaioudis, who owns Perama's Nafsi Shipyards, the country's fourth-largest, said the government, businesses and unions were all to blame for keeping the industry uncompetitive. Greek labor costs are about 30 euros an hour, compared with 5 euros in neighboring Turkey.
"In our own way, we chased shipowners away," he said.
Palaioudis appealed for government support "even for the first and last time," in the form of incentives and foregoing privatization of the Perama docks. He said the nearby Skaramangas yards, which had been feeding business to Perama until it was shut, should be reopened with government aid.
Union official Akis Antoniou, who travelled as far as China last year to find occasional work, said "political will" is needed.
"The workers are skilled, the tools are here," he said. "The paradox is that we live in a country that has a huge demand for ships. We're not in Switzerland that has no sea."
___
Rafael Kominis and Thanassis Stavrakis contributed.

Πανθεσσαλικό Αγροτικο συλλαλητήριο ...[ 3608 ]

Αγρότες απέκλεισαν την Ε.Ο. στον κόμβο της Νίκαιας


Ναυτεμπορική // Πέμπτη, 13 Φεβρουαρίου 2014 16:13 //UPD:16:19

FOSPHOTOS/Konstantinos Tsakalidis
Στιγμιότυπο από την προηγούμενη εβδομάδα, στον κόμβο της Νίκαιας.
.
Σε συμβολικό αποκλεισμό της Εθνικής Οδού προχώρησαν αγρότες που συμμετέχουν στο πανθεσσαλικό συλλαλητήριο στον κόμβο της Νίκαιας.
.
Οι εκπρόσωποι των αγροτών δηλώνουν απογοητευμένοι από την κατάληξη της συνάντησης της αντιπροσωπείας τους με τον υπουργό Οικονομικών, Γ. Στουρνάρα, η οποία απέβη άκαρπη.
.
Η «απάντηση» ανέφεραν, θα δοθεί από το σημερινό συλλαλητήριο, με τον αποκλεισμό της Εθνικής Οδού επί δύο ώρες.
Πηγή: ΑΜΠΕ

Η Βρετανία να επιστρέψει τα μάρμαρα στην Ελλάδα;»..[ 3607 ]

Guardian: To 87% των αναγνωστών ζητά την επιτροφή των μαρμάρων του Παρθενώνα 

ΗΜΕΡΗΣΙΑ On Line
"Η" Online 13/2/14  //   13:38
 
Guardian: To 87% των αναγνωστών ζητά την επιτροφή των μαρμάρων του Παρθενώνα

Αυξάνονται συνεχώς τα «ναι» στην άτυπη δημοσκόπηση της βρετανικής εφημερίδας «Guardia»n η οποία... ρωτά τους αναγνώστες της στην ηλεκτρονική της σελίδα: «Είναι σωστός ο Τζορτζ Κλούνεϊ; Θα έπρεπε η Βρετανία να επιστρέψει τα Ελγίνεια μάρμαρα στην Ελλάδα;».
.
Χθες, λίγες ώρες μετά την ανάρτηση της ερώτησης, περίπου το 70% των αναγνωστών τασσόταν υπέρ της επιστροφής των μαρμάρων του Παρθενώνα στην Ελλάδα. Σήμερα, μία ημέρα πριν αποσυρθεί το ερώτημα, το 87% απαντά «ναι», έναντι του 13% των αρνητικών απαντήσεων.
.
Σημειώνεται πως στη Μεγάλη Βρετανία έχει ξεκινήσει ένας νέος γύρος δημόσιας συζήτησης αναφορικά με την επιστροφή των μαρμάρων του Παρθενώνα στην Ελλάδα, μετά τις διαδοχικές δηλώσεις του ηθοποιού και σκηνοθέτη Τζορτζ Κλούνεϊ , αλλά και όλου του καστ της ταινίας «Μνημείων Άνδρες», οι οποίοι τάχθηκαν ανοιχτά υπέρ της επιστροφής τους.

Men's ski slopestyle skiing...[ 3606 ]



Americans  sweep ski slopestyle medals





KRASNAYA POLYANA, Russia -- Joss Christensen was the last men's slopestyle skier to make the U.S. Olympic team, but on Thursday he put together dominant runs, leading a sweep of medals for the Americans.
 Joss Christensen (USA, 34) wins gold, Gus Kenworthy (USA, 8) wins silver, and Nicholas Goepper (USA, 1) wins bronze in the men's ski slopestyle final during the Sochi 2014 Olympic Winter Games at Rosa Khutor Extreme Park.
Christensen scored 95.8 in the final to win gold. Teammates Gus Kenworthy (93.6) and Nick Goepper (92.4) took silver and bronze respectively at Rosa Khutor Extreme Park.
.
WOMEN'S SKI SLOPESTYLE: Devin Logan takes silver
.
FTW: Olympian tries to save stray puppies
.
Christensen, a discretionary pick on the U.S. team, posted the highest score on his first run, landing a triple cork. On his second run, he scored 93.80.
The 22-year-old skier from Park City, Utah, posted the three best scores of the day, including his second run in qualifying.
"He may have been viewed as an underdog, but his teammates and rival skiers believed he was the favorite based on his week of training leading up to Thursday's competition," said U.S freeskiing coach Skogen Sprang.
.
Kenworthy and Goepper also landed the difficult triple cork jump in their medal runs.
It marked only the third time that the U.S. has swept the medals in a Winter Games event. The other two were in men's figure skating at the 1956 Games in Cortina d' Ampezzo and men's snowboard halfpipe at the 2002 Salt Lake City Games.
.
Besides the three medalists, American Bobby Brown also made the final and finished ninth.
"You kind of think about it before, but you don't expect it to happen," Sprang said of the U.S. medal sweep. "I knew they all had a chance to medal whether it was one or or three. They did their jobs, stomped their runs and crushed it."
.
Slopestyle skiing and snowboarding made their Winter Games debut here. American Devin Logan won silver in the women's event Tuesday.
PHOTOS: Men's freestyle skiing in Sochi

Η ώρα της αλήθειας στη Ρώμη...[ 3605 ]

Τελική μάχη Λέτα και Ρέντσι για την «καρδιά» του PD και την πρωθυπουργία

13 Φεβ. 2014, 11:32 // in.gr »

Τελική μάχη Λέτα και Ρέντσι για την «καρδιά» του PD και την πρωθυπουργία
Η μάχη για την στήριξη στο Κοινοβούλιο περνά από την επιτροπή του Δημοκρατικού Κόμματος   (Φωτογραφία:  Reuters )

Ρώμη


H αρένα για το μέλλον της ιταλικής κυβέρνησης έχει στηθεί στην κεντρική επιτροπή του Δημοκρατικού Κόμματος: Το απόγευμα, το κόμμα θα αποφασίσει εάν θα συνεχίσει να στηρίζει τον πρωθυπουργό Ενρίκο Λέτα ή εάν ο Ματέο Ρέντσι θα ζητήσει -και θα πάρει- το χρίσμα για την ιταλική ηγεσία. Ο πρωθυπουργός ζητά στήριξη για το πρόγραμμά για «κυβέρνηση χωρίς ημερομηνία λήξης» και καλεί τον Ρέντσι «να πει ανοικτά τι θέλει».

Ο μικρότερος κυβερνητικός εταίρος από την κεντροδεξιά, η NCd, νίπτει τας χείρας του και περιμένει την απόφαση του PD.

Το απόγευμα της Πέμπτης, ξεκινά η καθοριστική συνεδρίαση της κεντρικής επιτροπής του PD. Εκεί, ο πρωθυπουργός Ενρίκο Λέτα θα παρουσιάσει το πρόγραμμά του «Δέσμευση για την Ιταλία» ζητώντας την στήριξη του κόμματος.

Στόχος του είναι να ανανεώσει την εντολή για μία κυβέρνηση «χωρίς ημερομηνία λήξης», όπως λέει χαρακτηριστικά. Ο Λέτα έτσι ξεκαθαρίζει πως δεν πρόκειται να υποχωρήσει από την πρωθυπουργία ενώπιον της διεκδίκησης που εγείρει ο Ρέντσι, που πρόσφατα ανήλθε στην ηγεσία του κόμματος: «Εάν θέλει κάποιος την πρωθυπουργία, να το ζητήσει ανοικτά» ήταν το νόημα των επισημάνσεών του.

Αυτό αναμένεται να κάνει ο Ματέρο Ρέντσι στη συνεδρίαση της Πέμπτης: «Αυτό που πρέπει να πω, θα το πω στη συνεδρίαση, σε ζωντανή διαδικτυακή μετάδοση, ανοικτά» έγραψε στο twitter.

Εδώ και μήνες, από την παραίτηση του Μπερσάνι από την ηγεσία του PD, θεωρείται κοινό μυστικό πως ο δήμαρχος Φλωρεντίας -και αρχηγός πλέον του Δημοκρατικού Κόμματος- εποφθαλμιά την πρωθυπουργία.

Μετά την «ειλικρινή συζήτηση» που είχε στη συνάντησή του με τον Λέτα την Τετάρτη, στην οποία δεν υποχώρησε κανείς, όλοι θεωρούν σχεδόν δεδομένο ότι ο Ρέντσι θα ζητήσει και ανοικτά από τον Λέτα να κάνει εκείνο το ένα βήμα πίσω. Επισήμως, τα ηγετικά στελέχη περιορίζονται στο ότι η συνεδρίαση της Πέμπτης δεν θα γίνει «γουέστερν». Η πλειοψηφία των στελεχών του PD φαίνεται πρόθυμη να στηρίξει τον Ρέντσι. 

Ο δεύτερος κεντρικός εταίρος στην κυβέρνηση συνασπισμού, η NCd, διαμήνυσε εκ νέου το μεσημέρι της Πέμπτης πως ο Λέτα «μπορεί να υπολογίζει στην αφοσιωμένη στήριξή μας εφ' όσον το κόμμα του, το PD, του δώσει εμπιστοσύνη», όπως είπε ο αρχηγός της Αντζελίνο Αλφάνο.

Ο ιταλός πρόεδρος Τζιόρτζιο Ναπολιτάνο έχει επιστρέψει από την επίσημη επίσκεψή του στην Πορτογαλία.

O Λέτα προέρχεται από το Δημοκρατικό Κόμμα και ανέλαβε, μετά την δύσκολη αναζήτηση κυβέρνησης το 2013, την πρωθυπουργία με την στήριξη του PD, της τότε ενιαίας κεντροδεξιάς του PdL και μικρότερων κομματικών σχηματισμών. Σήμερα, η κυβέρνησή του στηρίζεται σε Βουλή και Γερουσία από το PD και την NCd, το ένα τμήμα της κεντροδεξιάς (υπό τον Αλφάνο) που είχε σχηματιστεί μετά την αποχώρηση του Μπερλουσκόνι από το PdL και την μετέπειτα επανίδρυση της Forza Italia.


Επιμέλεια: Β.Ψυχογιός
Newsroom ΔΟΛ