The Hellenic Navy (HN) (Greek: Πολεμικό Ναυτικό, Polemikó Naftikó, abbreviated ΠΝ) is the naval force of Greece, part of the Greek Armed Forces. The modern Greek navy has its roots in the naval forces of various Aegean Islands, which fought in the Greek War of Independence. During the periods of monarchy (1833–1924 and 1936–1973) it was known as the Royal Navy (Βασιλικόν Ναυτικόν, Vasilikón Naftikón, abbreviated ΒΝ).The total displacement of all the navy's vessels is approximately 150,000 tons.The motto of the Hellenic Navy is "Μέγα το της Θαλάσσης Κράτος" from Thucydides' account of Pericles' oration on the eve of the Peloponnesian War. This has been roughly translated as "Great is the country that controls the sea". The Hellenic Navy's emblem consists of an anchor in front of a crossed Christian cross and trident, with the cross symbolizing Greek Orthodoxy, and the trident symbolizing Poseidon, the god of the sea in Greek mythology. Pericles' words are written across the top of the emblem. "The navy, as it represents a necessary weapon for Greece, should only be created for war and aim to victory."...............The Hellenic Merchant Marine refers to the Merchant Marine of Greece, engaged in commerce and transportation of goods and services universally. It consists of the merchant vessels owned by Greek civilians, flying either the Greek flag or a flag of convenience. Greece is a maritime nation by tradition, as shipping is arguably the oldest form of occupation of the Greeks and a key element of Greek economic activity since the ancient times. Nowadays, Greece has the largest merchant fleet in the world, which is the second largest contributor to the national economy after tourism and forms the backbone of world shipping. The Greek fleet flies a variety of flags, however some Greek shipowners gradually return to Greece following the changes to the legislative framework governing their operations and the improvement of infrastructure.Blogger Tips and Tricks
This is a bilingual blog in English and / or Greek and you can translate any post to any language by pressing on the appropriate flag....Note that there is provided below a scrolling text with the 30 recent posts...Αυτό είναι ένα δίγλωσσο blog στα Αγγλικά η/και στα Ελληνικά και μπορείτε να μεταφράσετε οποιοδήποτε ποστ σε οποιαδήποτε γλώσσα κάνοντας κλικ στη σχετική σημαία. Σημειωτέον ότι παρακάτω παρέχεται και ένα κινούμενο κείμενο με τα 30 πρόσφατα ποστς....This is a bilingual blog in English and / or Greek and you can translate any post to any language by pressing on the appropriate flag....Note that there is provided below a scrolling text with the 30 recent posts...Αυτό είναι ένα δίγλωσσο blog στα Αγγλικά η/και στα Ελληνικά και μπορείτε να μεταφράσετε οποιοδήποτε ποστ σε οποιαδήποτε γλώσσα κάνοντας κλικ στη σχετική σημαία. Σημειωτέον ότι παρακάτω παρέχεται και ένα κινούμενο κείμενο με τα 30 πρόσφατα ποστς.........

Thursday, September 17, 2009

Ivory Coast, waste dumped was hazardous [ 426 ]

Trafigura knew of waste dangers

A woman whose face is covered in lesions in Abidjan (September 2008)
Thousands of people say they were victims of the waste

BBC Wednesday, 16 September 2009 21:29 UK

Newsnight has uncovered evidence revealing that oil-trading company Trafigura knew that waste dumped in Ivory Coast in 2006 was hazardous.

Trafigura had persistently denied that the waste was harmful but internal e-mails show staff knew it was hazardous.

On Wednesday, Newsnight learned that Trafigura has offered to pay damages to settle a class action brought on behalf of 31,000 who said they were injured.

Up until now Trafigura has refused to settle denying it was to blame.

The news of the settlement came as a UN report on claims that people had fallen sick or died as a result of the dump was published.

READ THE TRAFIGURA EMAILS

Most computers will open this document automatically, but you may need Adobe Reader

The report says there is "strong prima facie evidence that the reported deaths and adverse health consequences are related to the dumping of the waste from the cargo ship".

The chemical waste came from a ship called Probo Koala and in August 2006 truckload after truckload of it was illegally fly-tipped at 15 locations around Abidjan, the biggest city in Ivory Coast.

In the weeks that followed the dumping, tens of thousands of people reported a range of similar symptoms, including breathing problems, sickness and diarrhoea.

Refinery by-product

The story began four years ago at an oil refinery in Mexico, owned by the state company Pemex, or PMI.

This is as cheap as anyone can imagine and should make serious dollars
Trafigura e-mail

In its chemical processes the refinery was producing a by-product - coker naptha, a dirty form of gasoline which could not be treated on site.

The e-mails which Newsnight has obtained reveal that Trafigura executives realised they could make a fortune by buying the dirty Mexican oil for next to nothing.

One e-mail says: "This is as cheap as anyone can imagine and should make serious dollars."

However, to sell it on at a profit, Trafigura first had to find a cheap way to clean the coker naptha and lower its sulphur levels.

Difficulties

Trafigura chartered the Probo Koala and while the ship was off the coast of Gibraltar poured tons of caustic soda and a catalyst into the dirty oil to clean it - a rough and ready process known as "caustic washing".

The method is cheap, but it generates such dangerous waste that it is effectively banned in most places around the world.

Newsnight's report from May 2009 on dirty tricks and toxic waste in Ivory Coast

The e-mails obtained by Newsnight show that in the months before the waste was dumped the company knew about the difficulties they would face in disposing of the waste.

"This operation is no longer allowed in the European Union, the United States and Singapore" it is "banned in most countries due to the 'hazardous nature of the waste'", one e-mail warns.

Another e-mail points out that "environmental agencies do not allow disposal of the toxic caustic".

The process left a toxic sulphurous sludge in the tanks of the Probo Koala.

Costly process

Claiming that the waste was simply tank washings - the standard oil-water mixture produced by routine tank cleaning - Trafigura attempted to offload the waste in the Netherlands.

However, when the waste was offloaded the smell was so strong, the emergency services were called.

Samples were taken and Trafigura was told the waste was toxic and would cost hundreds of thousands of euros to treat safely.

However, Trafigura opted for the much cheaper option of reloading the waste and taking it elsewhere. It ultimately ended up in Ivory Coast.

Newsnight investigation from August 2007

Evidence seen by Newsnight shows that knowledge of the waste and problems getting rid of it went to the very top of Trafigura and the company's President Claude Dauphin.

The Trafigura e-mails say that Mr Dauphin was urging his team to "be creative" in how they dealt with the hazardous waste.

The contractor that they found in the end was Solomon Ugburogbu, the owner of a company called Tommy, which had no facilities to handle hazardous waste.

Ugburogbu, is now serving a 20 year sentence for poisoning local people.

Offer

Trafigura has always denied and continues to deny any liability for events that occurred in Ivory Coast.

In a statement to Newsnight on Wednesday the company said: "With regard to Trafigura's proposals for handling the treatment and disposal of the slops, Trafigura always sought to comply with the laws and regulations of the jurisdictions in which it operates."

In 2007 they paid £100m to the Ivorian government to "compensate the victims" amongst other things.

The government administered fund paid compensation to the families of 16 people whose deaths they believed were caused by the waste.

On Wednesday Trafigura admitted a "global settlement is being considered" for the victims who suffered lesser injuries.

A statement from the Ivorians' lawyers, Leigh Day and Company, confirms an offer has been made and says: "The claimants are very pleased and are keen to see the issue resolved."

Wednesday, September 16, 2009

Εκλογή Ζοζέ Μπαρόζο στο Στρασβούργο[ 425 ]

Δεύτερη θητεία στην προεδρία της Κομισιόν για τον Ζοζέ Μπα ρόζο

ΑΠΕ
Εντολή για δεύτερη πενταετή θητεία πήρε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ο Ζοζέ Μπαρόζο
Στρασβούργο 16-9-09

Την επανεκλογή του στην προεδρία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής εξασφάλισε ο Ζοζέ Μπαρόζο κατά την ψηφοφορία που πραγματοποιήθηκε την Τετάρτη στο Στρασβούργο. Συγκέντρωσε 382 θετικές ψήφους έναντι 219 αρνητικών, ενώ 117 ευρωβουλευτές απήχαν από την κρίσιμη ψηφοφορία στο Ευρωκοινοβούλιο.

Ο κεντροδεξιός πρώην πρωθυπουργός της Πορτογαλίας -μοναδικός υποψήφιος για την προεδρία της Κομισιόν- αναλαμβάνει τα ηνία για άλλα πέντε χρόνια με την ψήφο άνω του 50% των 736 ευρωβουλευτών ενώ μία σχετική πλειοψηφία θα ήταν αρκετή.

Η επίδοσή του θα επέτρεπε να αποφευχθεί μια δεύτερη ψηφοφορία αν ίσχυε η Συνθήκη της Λισαβόνας, η οποία καθιστά απαραίτητη την απόλυτη πλειοψηφία.

Ο Μπαρόζο είχε υποστηριχθεί από την πολιτική ομάδα του, το Ευρωπαϊκό Λαϊκό Κόμμα, καθώς από το σύνολο των αρχηγών κρατών και κυβερνήσεων της ΕΕ, ωστόσο η υποψηφιότητά του προσέκρουσε στην αντίσταση των Σοσιαλιστών, των Πρασίνων και πολιτικών ομάδων της Αριστεράς στο Ευρωκοινοβούλιο.

Κατά την ψηφοφορία για την πρώτη θητεία του, τον Ιούλιο 2004, ο Ζοζέ Μπαρόζο είχε συγκεντρώσει 413 ψήφους υπέρ, 251 κατά και 44 αποχές. Είναι ο πρώτος πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής που επανεκλέγεται μετά τον Ζακ Ντελόρ, ο οποίος ήταν επικεφαλής της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης από το 1985 έως το 1994.

Μετά το πέρας της ψηφοφορίας ο επανεκλεγείς πρόεδρος της Κομισιόν τόνισε ότι η αλληλεγγύη, η ελευθερία και μία ισχυρότερη Ευρώπη θα είναι οι προτεραιότητές του. «Το κόμμα μου θα είναι η Ευρώπη» είπε ενώπιον του Ευρωκοινοβούλιου.

Ο Μπαρόζο πρέπει τώρα να συγκροτήσει τη νέα ομάδα των 26 επιτρόπων της Κομισιόν που θα αναλάβουν καθήκοντα την 1η Ιανουαρίου. Ωστόσο, οι διορισμοί δεν μπορούν να ξεκινήσουν έως ότου δώσουν οι Ιρλανδοί ψηφοφόροι την ετυμηγορία τους επί της Συνθήκης της Λισαβόνας στο δεύτερο δημοψήφισμα που θα λάβει χώρα στις 2 Οκτωβρίου.

Ο πρωθυπουργός της Σουηδίας, Φρέντερικ Ράινφελντ, η χώρα του οποίου προεδρεύει του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, χαιρέτισε την επανεκλογή του Ζοζέ Μπαρόζο, εκτιμώντας ότι θα εγγυηθεί τη σταθερότητα της Ευρώπης απέναντι στις μεγάλες προκλήσεις που έχει να αντιμετωπίσει.

«Αυτή η επανεκλογή μας προσφέρει την σταθερότητα που είναι απαραίτητη για να επικεντρωθούμε στις σημαντικές προκλήσεις όπως η οικονομική κρίση ή η κλιματική αλλαγή» δήλωσε ο κεντροδεξιός Σουηδός πρωθυπουργός.

Συγχαρητήρια ήρθαν και από τον πρόεδρο της Γαλλίας Νικολά Σαρκοζί και τον Βρετανό πρωθυπουργό Γκόρντον Μπράουν.

ΕΛΚ: «Μεγάλη νίκη»

Μεγάλη νίκη για το Ευρωπαϊκό Λαϊκό Κόμμα χαρακτήρισε την επανεκλογή Μπαρόζο ο πρόεδρος της ισχυρότερης ομάδας της Ευρωβουλής, Γάλλος ευρωβουλευτής Ζοζέφ Ντολ.

«Πρόκειται επίσης για μια ένδειξη σταθερότητας και δύναμης για την Ευρώπη, η οποία είναι απαραίτητη σ' αυτή την περίοδο της οικονομικής και κοινωνικής κρίσης που διανύουμε» ανέφερε.

Ο ίδιος υπογράμμισε τη μεγάλη πείρα του προέδρου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, αλλά και το γεγονός ότι «απολαμβάνει της πλήρους εμπιστοσύνης των 27 αρχηγών κρατών και κυβερνήσεων της Ευρώπης, που προέρχονται από όλες τις πολιτικές παρατάξεις».

Αναφερόμενος στις «προσωποκεντρικές διαστάσεις», όπως είπε, που έλαβαν οι συζητήσεις αναφορικά με την υποψηφιότητα του προέδρου της Επιτροπής, αποδοκίμασε τη στάση πολλών πολιτικών ομάδων.

«Αντί να έχουν το θάρρος να ορίσουν έναν υποψήφιο, ο οποίος υπερασπίζεται τις ιδέες τους, αρκέστηκαν στο να ασκούν αδίκως κριτική στον υποψήφιο του ΕΛΚ» είπε ο Ντολ.

Καταψήφισαν ΠΑΣΟΚ και ΣΥΡΙΖΑ

Οι ευρωβουλευτές του ΠΑΣΟΚ καταψήφισαν την υποψηφιότητα Μπαρόζο για την προεδρία της επόμενης Ευρωπαϊκής Επιτροπής.

«Η θεσμική, οικονομική και κοινωνική κρίση στην Ευρώπη δεν προέκυψε τυχαία. Έχει σαφές συντηρητικό ιδεολογικό και πολιτικό πρόσημο, το οποίο εξέφραζαν και υλοποιούσαν με συνέπεια επί μία πενταετία ο κ. Μπαρόζο και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή» δήλωσαν οι ευρωβουλευτές του ΠΑΣΟΚ μετά το τέλος της ψηφοφορίας.

«Η μικρή πλειοψηφία με την οποία τελικά υπερψηφίστηκε από το συντηρητικοκρατούμενο Ευρωκοινοβούλιο αποδεικνύει ότι η Ευρώπη χρειάζεται επειγόντως αλλαγή κατεύθυνσης και πολιτικών» συνέχισαν οι ευρωβουλευτές.

Και υπογράμμισαν ότι κατά τις ακροάσεις του στην Ολομέλεια και τη Σοσιαλιστική Ομάδα ο Ζοζέ Μπαρόζο απέφυγε να δεσμευτεί για σαφή μέτρα με στόχο την αντιμετώπιση των επιπτώσεων της οικονομικής κρίσης, ιδιαίτερα στις πιο ευάλωτες ομάδες.

Την υποψηφιότητα Μπαρόζο καταψήφισε και ο ευρωβουλευτής του ΣΥΡΙΖΑ Νίκος Χουντής, τονίζοντας στην Ολομέλεια: «Ο κ. Μπαρόζο ενώ ισχυρίζεται ότι προβάλλει νέες ιδέες, στην ουσία προτείνει τις ίδιες αποτυχημένες νεοφιλελεύθερες επιλογές, που οδήγησαν στην Ευρώπη της ύφεσης, της ανεργίας και της διεύρυνσης των κοινωνικών ανισοτήτων».

«Ο νεοφιλελεύθερος προσανατολισμός του όπως αποδείχτηκε, απέχει πολύ από τις προσδοκίες και τις ανάγκες των Ευρωπαίων πολιτών. Η πολιτική του εμβαθύνει ακόμη περισσότερο το χάσμα και τη μεγάλη κρίση αξιοπιστίας στις σχέσεις της ευρωπαϊκής ηγεσίας και των πολιτών της ΕΕ, κάτι που αποτυπώθηκε σαφέστατα και με την τεράστια αποχή των τελευταίων ευρωεκλογών» τόνισε.

Newsroom ΔΟΛ


Russia : Military news [ 424 ]

Russia set to finish development of new air defense system

ASTRAKHAN (South Russia), September 16 (RIA Novosti) - Russia's advanced S-500 air defense system could be developed in the next few years, the Air Force commander said on Wednesday.

The S-500 is currently at the blueprint stage at the Almaz-Antei company and is expected to be rolled out by 2012.

"This work is in progress...I think this system will appear in the near future," Col. Gen. Alexander Zelin said.

The new system is expected to outperform Russia's most advanced S-400 as well as the U.S. Patriot Advanced Capability-3 system.

The S-400 Triumf (SA-21 Growler) is capable of intercepting and destroying airborne targets at a distance of up to 400 kilometers (250 miles), and can simultaneously engage up to six targets.

The S-500 is expected to have an extended range of up to 600 km (over 370 miles) and simultaneously engage up to 10 targets. The system will be capable of destroying hypersonic and ballistic targets.

Zelin said Russia's Defense Ministry considers the delivery of S-400 air defense missile systems to the Russian Armed Forces a priority at present, although exports of these systems to other countries of the Commonwealth of the Independent States (CIS) could be considered.

The general earlier said in line with a new defense model air-space defense brigades within Russia's Air Force will be established and equipped with advanced S-400 and S-500 air defense systems.

Russia has already deployed two S-400 regiments to protect the airspace around Moscow and industrial regions in the central part of the country, and an S-400 battalion in Russia's Far East.

Nasa, Images [ 423 ]

Image of the Day

Super Typhoon Choi-Wan
September 16, 2009
Super Typhoon Choi-Wan

Choi-wan is a perfect circle with bands of clouds pin-wheeling around the dense center in this photo-like image from September 15 2009.

more about this image

S.America- Regional arms race...[ 422 ]

U.S. fears Venezuela could trigger regional arms race

From Elise Labott, CNN State Department Producer

WASHINGTON (CNN) -16-09-09 . updated 3 hours, 38 minutes ago-

The United States fears recent weapons purchases by Venezuela could fuel an arms race in South America, Secretary of State Hillary Clinton said Tuesday.

Uruguayan President Tabare Vazquez met and Secretary of State Hillary Clinton in Washington on Tuesday.

Uruguayan President Tabare Vazquez met and Secretary of State Hillary Clinton in Washington on Tuesday.

"They outpace all other countries in South America and certainly raise the question as to whether there is going to be an arms race in the region," Clinton said about Venezuela's arms deals, after a meeting with Uruguayan President Tabare Vazquez.

The Russian government Monday extended $2.2 billion in credit to Venezuela to finance arms purchases, including 92 Soviet-era T-72 tanks and short-range missiles with a reach of 55 miles (90 km).

Venezuelan President Hugo Chavez also said his nation will purchase an anti-aircraft weapons system with a range of 185 miles (300 km).

The planned arms purchases come at a time when Venezuela is at odds with neighboring Colombia over negotiations that would give U.S. troops access to Colombian military bases.

Chavez has said his military buildup is in response to the growing U.S. presence in the region, which he calls threatening and dangerous to Latin America.

The United States is also concerned about deepening ties between Venezuela and Iran. In addition to ongoing military cooperation, Chavez said in Tehran last week that the Iranian government would help Venezuela develop nuclear technology.

In exchange, Venezuela has offered to export gasoline to Iran, which would give Tehran an out if Western nations impose petroleum sanctions over Iran's nuclear program. Senior administration officials say Venezuela's attempt at "sanctions busting" is alarming.

Clinton urged Venezuela to be transparent about its weapons purchases.

Venezuela, she said, "should be putting in place in procedures and practices to ensure that the weapons they buy are not diverted to insurgent groups or illegal organizations like drug trafficking gangs and other criminal cartels."

Vazquez voiced concern that an arms race in South America would divert funds from badly needed development in poor countries.

"We should devote our energies and resources to fight against the real scourges of our societies ... such as drug trafficking and terrorism," he said. "Instead of spending it in weapons, spending it in housing, good housing for our people, and to further deepen investment, especially in the field of education."